Стандарты качества переводческих услуг

В подавляющем большинстве стран существенное расширение рынка переводческих услуг обусловило создание стандартов качества в этой области, в которых определены базовые права и обязанности переводческих компаний и заказчиков их продукции. Изначально стандарты качества перевода создавались вкупе со стандартами обеспечения качества промышленного производства (ГОСТ в СССР и России, а также ISO 9001).

Однако по мере возрастания необходимости повышения качества именно переводческой деятельности были разработаны специализированные стандарты качества для переводческих услуг. Среди наиболее распространённых следует отметить итальянский стандарт UNI 10574, немецкий DIN 2345, австрийский Önorm D 1200 и Önorm D 1201, а также европейский стандарт EN 15038.

 
bulet Российский ГОСТ Р ИСО 9001
bulet Стандарты качества переводческих услуг
bulet Немецкий Стандарт DIN 2345
bulet Американский стандарт качества переводческих услуг ASTM F2575-06
bulet Отношение к переводческим стандартам
bulet Комментарий к «EN 15038: 2006 Translation Service – Service Requirements»
bulet Зачем переводчикам стандарты?